设为首页收藏本站

品读天下

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

新浪微博账号登陆

只需一步,快速开始

搜索
查看: 931|回复: 5

草 白居易

[复制链接]
发表于 2013-1-14 15:08:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
作品欣赏
包含内容: 配音乐 
关键字: 草 烧不尽 又生
本帖最后由 一人一风景 于 2013-1-15 11:14 编辑

                             《草》
                 
                           白居易
                                                  离离原上草,一岁一枯荣。
                    野火烧不尽。春风吹又生。
                    远芳侵古道,晴翠接荒城。
                    又送王孙去,萋萋满别情
                              
                                 

评分

参与人数 1威望 +10 收起 理由
Anna + 10

查看全部评分


楼主热帖
[美文&演讲] 《绿》朱自清(描述绿的名篇欣赏之一)
[名著名典] 朱子家训节选
[古体诗[古风]] 《将进酒》 李 白
[美文&演讲] Facebook COO哈佛商学院毕业演讲:追随
[诗歌] 泰戈尔献给母亲的诗:仿佛
[近体诗[绝句-律诗]] 草 白居易
[诗词] 《绿》艾青(描述绿的名篇欣赏之三)
[名著名典] 《年的传说》 选自:中国民间故事
[随笔&美文] 梦想与现实
[神话-史诗] 《荷马史诗》连载 第一部 《伊利亚特》
[名著&名篇] I have a dream 我有一个梦
[美文&演讲] 每天的太阳都是新的

The important thing in life is to have a great aim,and the determination to attain it.
回复 论坛版权

使用道具 举报

发表于 2013-1-20 00:34:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 Anna 于 2013-1-20 00:37 编辑

看到孙大雨的翻译:

Grasses

Tall and hanging down, the grasses on the wide plain
Flourish and wither once in every year.
Wild fire could not burn them up to extirpate;
Springtide zephyrs blow and they come to life again.
Distant verdure overcometh ancient highways;
Fair-day emerald stretcheth away to waste cities.
Bidding farewell to wanderers going somewhither,
Lush-growing grasses waft in the breeze full of parting cares.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-14 15:27:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 一人一风景 于 2013-1-15 11:10 编辑

韵译 :
古原上的野草乱生乱长,
每年春来茂盛秋来枯黄。
任凭野火焚烧不尽不灭,
春风一吹依旧蓬勃生长。
远处芳草掩没古老驿道,
延至荒城一片翠绿清朗。
春绿草长又送游子远去,
萋萋乱草可比满腹离伤。
                                           来自网络
The important thing in life is to have a great aim,and the determination to attain it.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-15 09:12:40 | 显示全部楼层
为啥听到这个音乐我毛骨悚然啊。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-15 11:05:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 一人一风景 于 2013-1-15 11:15 编辑

这是为什么呢?换一首,怎么样?
The important thing in life is to have a great aim,and the determination to attain it.
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-20 18:01:37 | 显示全部楼层
Anna 发表于 2013-1-20 00:34
看到孙大雨的翻译:

Grasses

谢谢翻译支持!
The important thing in life is to have a great aim,and the determination to attain it.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 新浪微博账号登陆

本版积分规则

Archiver|手机版|品读天下 ( 鄂ICP备12016870号-2|网站地图  

GMT+8, 2019-7-23 22:26 , Processed in 0.198818 second(s), 43 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表